Tradução Juramentada

traducao juramentada apostilamento
traducao juramentada certidao

Tradução Juramentada

Tradução juramentada é uma tradução, no nosso caso, do idioma Português, para o Italiano. Mas é feito por uma pessoa que prestou uma prova e fez um juramento sob as penas da lei, de que o que ele traduziu é exatamente o que significa no idioma original.

Este tradutor tem uma autorização especial do governo, tanto Brasileiro ou Italiano para fazer esta tradução. E pode ser preso se fizer a tradução com erros modifiquem o sentido do texto original, ou que de margem para interpretação errôneas.

Caso opte em fazer a tradução juramentada de uma certidão Brasileira, com um tradutor no Brasil. Você precisará Apostilar esta tradução, para ela ter validade na Itália. Já que o apostilamento é uma forma de legalizar um documento de um país, para que ele tenha validade em outro país.

No nosso caso, fazemos a tradução na Itália, por um tradutor Italiano, por isso ela não precisa ser apostilada, já que será usada na Itália ou no consulado italiano.

O que muda na pratica, é o preço, pois não terá o custo do apostilamento que no Brasil custa em torno de R$ 106,00.

O que é o Apostilamento de Haia?

Para um documento ter validade em outro pais e o governo deste outro pais entender que este documento é verdadeiro. Foi assinado na convenção de Haia, um acordo entre muitos países, onde todos concordaram em criar “centro de apostilamento ou legalização de documentos”, capazes de validar a veracidade de um documento e assim fazer o apostilamento.

Na prática, na Itália é um carimbo e a assinatura do procurador do estado. Já no Brasil é um papel moeda e alguns cartórios fazem.

Este órgão publico ou cartório, podem verificar a veracidade deste documento, através do reconhecimento da firma do oficial que assinou a certidão. Ou emitindo novamente o documento, como no caso da CNN. Que o cartório emite outra para ver se é igual, por ser documento online.

o tem como apostilar uma certidão emitida na Itália, em um cartório no Brasil. E não tem como apostilar uma certidão emitida no Brasil, nos órgãos públicos Italianos. Já que o oficial Brasileiro, que assinou a certidão de nascimento, por exemplo, não tem firma reconhecida na Itália.

Solicite sua Tradução Juramentada

Peça aqui uma certidão de nascimento ou casamento na Itália, apostilada

Conheça mais sobre o apostilamento de haia

Tradução Juramentada

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Open chat
Dúvidas sobre cidadania Italiana?